Как улучшить навыки письма на английском
Содержание:
- Структура письма другу и полезные фразы
- О чем писать в неформальном письме?
- Общие принципы составления английских писем для бизнеса
- ТРЕБОВАНИЯ К НАПИСАНИЮ ПИСЬМА НА ОГЭ
- Пример письма на английском
- Окончание делового письма
- Пишем электронное письмо по-английски коллегам или начальству
- Письмо жалоба на английском: поэтапное руководство
- Структура письма
- Образец английского бизнес-письма
- Пишем электронное письмо по-английски знакомым
Структура письма другу и полезные фразы
Как и любое письмо, письмо другу должно содержать:
- Приветствие.
- Основную часть.
- Заключительную часть (прощание и пожелания).
Рассмотрим каждый пункт.
В первой части письма люди приветствуют друга или знакомого. Вот общеупотребительные фразы приветствия на английском языке:
«My dear + имя» — что в переводе означает — «Мой (моя) дорогой (ая) + имя».
К примеру,
Hello, my dear Olya. — Привет, моя дорогая Оля.
Также возможно употребление просто имени:
Hello, Olga. — Здравствуй, Ольга.
Основная часть письма состоит из нескольких абзацев, в которых раскрывается тема, по которой вы пишите письмо.
Письмо другу на английском языке — это не официальный документ, поэтому вы можете использовать разные вводные и связующие фразы, например:
- As far as I know — насколько я знаю
- By the way — между прочим
- In a nutshell — короче говоря
В заключительной части, согласно нормам этикета, необходимо попрощаться с другом. Можно использовать следующие фразы:
- Many happy returns of the day — всего самого хорошего в этот день.
- Sincerely yours — искренне твой.
- Yours truly — всегда преданный тебе.
- Best wishes — с наилучшими пожеланиями.
- Yours Ever — всегда твой.
- Good luck — удачи.
О чем писать в неформальном письме?
Далее идет само «тело» письма. Его содержание зависит от тематики общения. Однако чаще всего мы отвечаем на другое письмо. С этого и начнем.
- How are you? – Как дела?/ Как ты?
- How is your family? – Как твоя семья?
- Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. – Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
- I hope you are well. – Надеюсь, ты впорядке.
- I was so surprised to hear that… – Я был удивлен услышать, что …
- It was good / nice / great to hear from you again. – Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.
Если давно не общались, подойдут следующие фразы:
- It’s ages since I’ve heard from you. I hope you’re well/you and your family are well. – Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
- I’m sorry I haven’t written/haven’t been in touch for such a long time. – Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.

Общие принципы составления английских писем для бизнеса
Структура и стиль официального письма подчиняются строгим условиям, которые диктует формальное общение между партнерами. Деловая корреспонденция – это лицо фирмы, поэтому при составлении бумаг нужно учитывать все стандарты и нюансы.
Графическое оформление
Написание любого делового письма на английском языке производится без отступлений и красных строк. Весь текст выстроен строго по левой стороне листа, а каждая новая строка начинается вровень с предыдущими.
Для улучшения восприятия информации, графически текст должен быть поделен на небольшие, желательно равные по размеру блоки. Также для удобочитаемости не рекомендуется изменять стандартную ширину полей: при больших объемах текста лучше добавить лишнюю страницу, чем мельчить.
Основная информация письма размещается по центру. Даже если у вас небольшое послание, например, напоминание, отказ от предложения или заказ на поставку одной партии товара, не нужно размещать строки вверху страницы. Гораздо опрятнее будет выглядеть текст, расположенный по центру листа.
Стилистические тонкости
Деловые письма не терпят сокращений и панибратства, которыми так славится разговорный английский язык. Поэтому при написании текста недопустимо использование you’re вместо you are, we’ll вместо we will, а тем более молодежного сленга и буквенно-цифровых сокращений.
Также стоит отметить такой момент. Если у вас с бизнес партнером налажены неформальные приятельские отношения, то не стоит перегружать письма излишним официозом, это будет смотреться не очень красиво. В то же время, не стоит переходить и на явный сленг: в деловом общении всегда следует придерживаться золотой середины.
Структура послания
Оформление официальных бумаг тоже строго регламентировано. Структура делового письма на английском языке стандартна для любого формата корреспонденции, и, фактически именно она диктует, как писать бизнес письма на английском. Итак, правила таковы.
- Начинается запись с указания реквизитов отправителя, размещаемых в левом верхнем углу.
Первым указывается имя пишущего или название компании, а затем в определенном порядке записывается адрес: номер дома, название улицы, город, индекс, страна. Далее отступается пару строк и в том же формате пишется информация о получателе и дата послания.
Обратите внимание, что в шапке никогда не используются пунктуационные знаки
- Каждое деловое письмо на английском языке не обходится без приветственной фразы. Ее формат зависит от степени знакомства с собеседником. Для официальной корреспонденции характерно использование «Mr/Mrs/Miss/Ms + Фамилия/должность», если данные собеседника известны, и «Dear Sir or Madam» при массовой рассылке неизвестным адресатам.
- Далее в 2-3 абзацах раскрывается основная тема послания.
Здесь напишите причины, побудившие к составлению письма, и укажите ожидаемые от собеседника действия. Например, если вы составляете письмо, выражающее извинение на английском языке, то после извинительной части расскажите про какие-либо бонусы, сглаживающие недоразумение, и выразите надежду на дальнейшее сотрудничество.
- По этикету официальное письмо оканчивается стандартной заключительной фразой. Чаще всего используются выражения «Yours faithfully» (при переписке с незнакомым лицом) и «Yours sincerely» (собеседники знают друг друга). После вежливой формы ставится подпись отправителя, а также указываются его имя и должность.
Стоит отметить, что послание может содержать вложения и дополнения. Об их наличии информирует сокращение Enc. (от англ. Enclosure), которое можно встретить в концовке письма.
Итак, со структурой деловых писем на английском и их видами мы ознакомились, теперь пора овладеть речевыми штампами, которые помогут быстро составить текст на любую тему.
ТРЕБОВАНИЯ К НАПИСАНИЮ ПИСЬМА НА ОГЭ
На экзамене дается небольшой отрывок из личной переписки. Его можно использовать как шаблон письма по английскому языку: ОГЭ в принципе не уделяет должного внимания импровизации, по большей части экзамен проверяет умение выполнять различные коммуникационные задачи. Итак, шаблон письма по английскому языку ОГЭ состоит из небольшого рассказа о случившемся у автора и вопросов от него. Сдающему экзамен, соответственно, необходимо четко ответить на вопросы. Поговорим о том, как это сделать.
Структура письма в английском языке на ОГЭ проверяет несколько навыков:
Умение выстраивать связный ответ — твоей письмо должно начинаться с приветствия, содержать твой собственный рассказ и ответы на вопросы и заканчиваться пожеланиями и подписью; менять последовательность абзацев нельзя.
Умение придерживаться заданного объема — требуется 100-120 слов, однако любой шаблон письма по английскому языку ОГЭ и твой ответ может отклоняться в количестве слов на 10%. Это сделано для того, чтобы погрешность в исчислении слов не сильно повлияла на результат проверки. Реальные границы — 90-132 слова. Если слов меньше 90, задание не проверяется
Если больше 132 — проверяется по 132-ое слово включительно.
Соблюдение стиля дружеского послания — важно помнить, что требуется написать именно ответ другу, то есть в этом задании экзамена от вас требуется использовать более разговорную речь — сокращения, речевые фигуры и обороты (без жаргонизмов).
Соблюдение языковых норм — правила письма на английском языке для ОГЭ ограничиваются по большей части орфографическими и грамматическими нормами, однако не стоит забывать и о пунктуации. Например, ежегодно ученики теряют баллы, ставя точку после своего имени.
Пример письма на английском
| Ostrogovа Roman
24 Novosmolenskaya st. Krasnodar 392929 Russia 14 October 2018 Hi Brandon, It was great to hear from you again. Glad to hear that you have passed your exams. Congratulation! In your letter you asked me about my pets. Well, I’ll do my best to answer your question. I have a cat Alice and a dog Sharik. My cat is white and she has very beautiful eyes. One Alice’s eye is yellow, and the other is blue. My mother says, that Alice is an extraordinary cat. In my opinion, it is really true. Sharik is a young dog. He is very fast and brave. Sharik lives in our yard and guards ours house. My father and I built a small wooden house for him. In Russia the same doghouse is called BUDKA or KONURA. And what is it called in Great Britain? Besides, I have a horse Smelyj (in eng. Bold). This horse lives in my grandfather’s farm. Smelyj is a big black horse. I really love riding a horse in the fields and in the woods. Of course, I don’t do it too fast, because my mother is very worried about me. And do you have any pets? Tell me about them! And now I have to finish my letter because I need to go to the swimming pool. By the way, swimming is my hobby since 5 years old. Do you like swimming? Hope to hear from you soon. Your friend, Roman |
Острогов Роман
24 Новосмоленская улица
Краснодар 392929
Россия
Привет Брэндон,
Было очень приятно получить от тебя весточку. Рад слышать, что ты сдал свои экзамены. Поздравляю!
В своем письме ты спрашиваешь меня о моих домашних животных. Что ж, постараюсь подробно ответить на заданный тобой вопрос. У меня есть кошка Алиса и пес Шарик. Моя кошка белая, и у нее очень красивые глаза. Один глаз Алисы желтый, а другой – синий. Моя мама говорит, что Алиса необычная кошка. По моему мнению, действительно так и есть.
Шарик – молодой пес. Он очень быстрый и храбрый. Шарик живет в нашем дворе и охраняет наш дом. Мой папа и я построили для него маленький деревянный домик. В России такой собачий домик называется БУДКА или КОНУРА. А как это называется в Великобритании?
Кроме того, у меня есть конь Смелый (по-английски Bold). Эта лошадь живет на ферме моего дедушки. Смелый – это большой черный конь. Я очень люблю кататься на лошади по полям и в лесах. Конечно, я не мчу слишком быстро, потому что моя мама очень переживает за меня. А у тебя есть домашние животные? Расскажи мне о них!
А теперь пора заканчивать мое письмо, потому что мне нужно идти в бассейн. Кстати, плавание – это мое хобби с 5 летнего возраста. Тебе нравится плавать? Надеюсь скоро получить от тебя ответ.
Твой друг,
Роман
Возможно будет интересно: Открытки «С днем рождения» на английском языке
Успехов в изучении языка и до новых встреч!
Просмотры: 2 982
Окончание делового письма
В последнем абзаце вашего произведения искусства нужно писать:
Или следующие выражения, в случае если вы прилагаете дополнительные документы, фотографии:
Завершение письма в первую очередь зависит от ваших отношений с адресатом. Используйте «Yours faithfully», если вы не знаете человека, к которому обращаетесь, и «Yours sincerely» — для адресатов, которых знаете хорошо. И не перепутайте! Так как ваша искренность для незнакомого человека может оказаться довольно подозрительной и вызвать смущение.
Для менее официальных писем можно использовать: «Best regards» или «Kind regards». В конце письма нужно поставить (свою подпись) фамилию и должность.
Напоминаем о необходимости проверить свое письмо на наличие ошибок перед отправкой!
Примеры выражений в конце делового письма:
После этого ставьте запятую, и с нового абзаца пишите свои данные:
Если вы информируете своего коллегу по статусу текущего проекта, то формальное заключение будет не совсем уместно (хотя многие просто прописывают его по умолчанию); а если вы, например, вступаете в борьбу с целью продвижения по карьерной лестнице, то оно определенно потребуется.

Пишем электронное письмо по-английски коллегам или начальству
В рабочей обстановке электронные письма часто используются для организации собраний и встреч. И это вполне логично: в одном письме может быть указана вся необходимая информация, а разослать письмо всем коллегам гораздо проще и быстрее, чем рассказывать им обо всем лично.
Электронные письма в рабочей обстановке полезны и тогда, когда вам нужно задать вопрос, на который, впрочем, вы не ждете ответа сразу же. Опять же, с помощью электронного письма очень удобно отправить занятому человеку сообщение, которое тот сможет прочитать позже. Такие письма должны быть понятными и короткими.
Что еще можно добавить в письмо
«Рабочее» электронное письмо во многом похоже на «деловое» письмо, хотя есть в нем и уникальные моменты.
В вашем электронном письме должны быть следующие элементы:
Приветствие: поздоровайтесь и назовите человека, которому вы пишете, по имени.
Введение/представление: если человек, которому вы пишете, вас не знает, то необходимо быстро представиться.
Цель письма: побыстрее переходите к делу и объясните, зачем вы написали это письмо.
Подробности: укажите лишь те подробности, которые получателю письма необходимо знать в связи с обсуждаемым вопросом. Если после прочтения письма от вы ожидаете, что получатель выполнит какое-то действие, то напишите здесь и об этом.
Подпись: в конце электронного письма не забудьте подписаться.
Распространенные фразы
“I hope you’re doing well” — вы можете использовать эту опциональную фразу в начале письма, сразу после приветствия.
“I just wanted to update you on…” или “I just wanted to let you know that…” — эти фразы являются замечательными способами начать электронное письмо в тех случаях, когда вы отправляете небольшой комментарий о чем-то, о чем получатель письма уже в курсе.
“Thank you for your time” — не лишним будет поблагодарить людей за время, потраченное на чтение вашего письма! Этой фразы самое место в конце письма, сразу перед подписью.
“Sincerely,” — это слово часто используется непосредственно перед вашим именем в подписи, причем преимущественно в официальных, формальных письмах (например, в письме начальнику). Этим словом вы даете понять, что говорите искренне.
Пример рабочего электронного письма
Электронное письмо коллеге по работе может выглядеть примерно так:
Subject: Friday Lunch Meeting Time Changed to 11:30 a.m.
Hello Sally,
I hope you’re doing well today. This is , from the marketing department. I wanted to update you on the lunch meeting we are having on Friday. The Friday lunch meeting has been moved from 11:00 a.m. to 11:30 a.m.
Please let me know if you will be able to attend the meeting at this new time.
Thank you for your time and I hope to see you there.
Sincerely,
Письмо жалоба на английском: поэтапное руководство
В самом начале письма уделите внимание следующим аспектам:
Сверху справа укажите свой адрес:
Lenin street, 23/34, Moscow, Russia, 12 July 2017
Слева укажите адрес получателя письма:
Dostyk Street, 7, Almaty, Republic of Kazakhstan
- Приветствие
Поприветствуйте получателя в деловой форме:
- Dear Mr. Pirozhkov — Уважаемый мистер Пирожков.
- Dear Mrs. Adams,– Уважаемая миссис Адамс.
- Dear Ms Kuznetsova, – Уважаемая мисс Кузнецова.
- Dear Sir/ Madam,– Уважаемый (-ая) сэр/мадам.
- Суть жалобы
В первом абзаце важно указать причину жалобы. Место, время, детальную историю произошедшего
Любую из нижеуказанных фраз можно использовать как образец для письма.
Нейтральный тон:
I am writing in connection with – Я пишу вам в связи с… I am writing to draw your attention – Я пишу с целью привлечь ваше внимание к… I am writing you to complain about – Я пишу для того, чтобы выразить недовольство… I am writing on the subject of – Я пишу по причине…
Настойчивый тон:
I wish to express my displeasure – Я бы хотел выразить своё недовольство… I want to express my disgust at – Я хочу выразить сильное возмущение… I wish to bring your attention to a problem which arose due to – Мне бы хотелось привлечь ваше внимание к проблеме, которая возникла из-за…
- Основная часть. Детализация
В данной части письма перед вами встает задача детализировать свою жалобу. Опишите своё мнение о произошедшем. Например, вы обратились в отель с целью забронировать номер, а по факту приезда оказалось, что специалист не поставил бронь, а свободных номеров не осталось. Либо вы со своим другом отправились в ресторан, где вам принесли несвежую еду. Укажите информацию о том, что именно вас не устроило, в каком тоне с вами разговаривали, и все имеющиеся нюансы.
- Заключение.
Какова цель вашего письма? Чего бы вы хотели добиться, и какое решение проблемы удовлетворило бы вас?
Напишите об этом в заключении. Укажите, какие меры необходимо принять в отношении безответственного, грубого, перешедшего границы коллеги. Попросите заменить товар, вернуть деньги, предоставить бонусную услугу
Если вам важно получить только извинения – обязательно напишите об этом
Пример фраз в нейтральном тоне:
- I assume we can sort this matter out amicably. – Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.
- I hope you will deal with this matter as quickly as possible. – Я надеюсь, что вы решите эту ситуацию как можно скорее.
- I trust the matter will be resolved. – Я надеюсь, этот вопрос будет разрешен.
Пример фраз в настойчивом тоне:
- Idemand. – Я требую.
- …otherwise I will be forced to take the matter further – …иначе я буду вынуждена принять дальнейшие меры.
- …or I shall be forced to take legal actions… – …или я буду вынуждена обратиться в суд.
Попрощайтесь с получателем, используя одну из базовых фраз, например:
Sincerely, (name) – С уважением (Ваше имя). Yours faithfully, (name) — С уважением (Ваше имя).
Структура письма
В любом деловом письме следует указывать сразу 2 адреса (получателя и отправителя) и дату, когда вы составляете это письмо.
Вот примерный формат:
| I am writing to introduce myself ___ . Пишу, чтобы представиться … . |
| I received your contact information from ____ and I am writing to introduce myself because ___ . Я получил ваши контактные данные от … и пишу, чтобы представиться … . |
| I read/heard about your company in _____ and would like to introduce myself because __ . Я читал/слышал о вашей компании от … и хотел бы представиться, потому что.. . |
|
As , I am writing to present to you because ____ . Как {название вашей должности/рода занятий}, представляю нашу компанию {название}, потому что … . |
| In response to your request for ___. В ответ на ваш запрос. |
| Thank you for your letter/phone call/email regarding ___. Благодарим за ваше письмо/звонок/email. |
Образец английского бизнес-письма
Теорию всегда надо изучать совместно с практикой, поэтому для закрепления материала приведем пример делового письма на английском языке с переводом текста на русский.
|
Peter Williams
Sales Manager MKAN ltd 18 Park St Birmingham B48 7JN United Kingdom Smith &Brothers Company 23 Red St London WZ2 EA4 United Kingdom 12 July, 2018 Dear Sirs, We would like to thank you for your letter dated the 9th of July. We are very gratified to learn from your letter that you are interested in our new model of Microprocessors. In answer to your specific questions: 1. This model costs $250. 2. We offer a discount of 15 % on orders of 10 units or more. 3. We will be able to deliver your order within 2 weeks of receiving it. 4. It is possible to make purchases online at our site: http://mkan.com As requested, we enclose our catalogue and Price List, where you can find full information about the various models of our Microprocessors. We are certain that а trial order will give you full satisfaction and we shall be very glad to hear from you. Thank you for responding to our offer. If you would like further information, do not hesitate to contact me on: 738-3493-2942. Yours faithfully, Peter Williams Sales Manager MKAN ltd Enc. 1 Price List, 1 Catalogue. |
От кого:
Питер Уильямс
Менеджер по продажам
18 Парковая ул.
Бирмингем, индекс B48 7JN
Соъединенное королевство
Кому:
Компания «Смит и Братья»
23 Красная ул.
Лондон WZ2 EA4
Соъединенное королевство
12 июля 2018
Уважаемые господа!
В первую очередь мы бы хотели выразить благодарность за ваше послание, датированное 9 июля. Мы были очень рады узнать из вашего письма, что вас интересует новая модель наших микропроцессоров.
По существу поставленных вами вопросов можем ответить следующее:
- Стоимость данной модели составляет 250 $.
- Мы можем предложить скидку в 15% за заказ партии товара, насчитывающей от 10 и более единиц.
- Доставка товара осуществляется в течение 2 недель с момента оформления заказа.
- Покупки можно совершать и оплачивать с помощью официального сайта компании: http://mkan.com
Согласно высказанной вами просьбе, мы прилагаем к данному письму наш каталог и прайс-лист, где вы сможете найти полную информацию о различных моделях микропроцессоров, разработанных нашей фирмой. Мы уверенны, что пробный заказ удовлетворит вашим требованиям, и нам будет приятно вновь получить от вас известие.
Спасибо за проявленный интерес к нашему предложению. Если вам потребуется дополнительная информация, не стесняйтесь обращаться ко мне за разъяснениями по номеру: 738-3493-2942.
С искренним уважением,
Питер Уильямс
Менеджер по продажам
Производственно-торговое объединение MKAN
Прил. 1 Прайс-лист, 1 Каталог.
Теперь вам известно, как составляются и выглядят официальные деловые письма на английском языке. Успешной практики в сочинении писем и до новых встреч!
Просмотры: 2 901
Пишем электронное письмо по-английски знакомым
Знакомые — это люди, которых вы вроде как знаете, но не очень хорошо: не друзья, но и не незнакомцы.
Электронные письма просто замечательно подходят для общения со знакомыми, вы они не настолько личные, как звонок по телефону или СМС. Электронные письма — это отличный способ связаться с кем-то, с кем вы уже давно не общались, или общаться с кем-то, с кем вы повстречались на каком-нибудь мероприятии.
Что можно включить в такое письмо
Электронное письмо знакомому будет менее формальным, чем письмо коллеге, и более личным. Вы можете (а в ряде случаев это и вовсе будет обязательным) добавить больше деталей о том, кто вы и почему пишете.
Когда вы пишете электронное письмо кому-то, кого не очень хорошо знаете, то обязательно используйте следующие элементы:
Приветствие: как обычно, первым делом необходимо поздороваться! В зависимости от того, насколько хорошо вы знаете получателя, вы можете обратиться к этому человеку как по имени, так и по фамилии.
Напомните, где вы познакомились: упомяните, где вы встретились или когда в последний раз видели, чтобы получатель письма понял, кто вы такой.
Скажите что-нибудь позитивное про получателя письма: вы можете упомянуть, как душевно вы поговорили, когда виделись в прошлый раз, или поздравить получателя письма с повышением или переходом на новую работу. В общем, используйте любую мелочь, способную показать, что вы небезразлично относитесь к человеку.
Укажите причину, по которой вы пишете: и действительно, зачем вы пишете это письмо? Чтобы узнать, как дела у вашего адресата? Или попросить у него помощи? Не темните, честно все опишите.
Не забудьте про подпись: вежливо дайте получателю понять, что ждете от него ответа, а затем подпишитесь своим именем.
Распространенные фразы
“Long time no see.” — если вы уже давно не виделись с получателем, то в начале электронного письма можете использовать это предложение. Учтите, что по стилю оно относится к неформальным!
“I’d love to catch up.” — “catch up” значит поговорить обо всем, что случилось у вас в жизни с момента последней личной встречи. Если вы пишете письмо человеку, которого давно не видели, то эта фраза очень удачно «встанет» в письмо.
“Keep in touch.” — эта фраза дает понять, вы не прочь время от времени общаться с получателем письма. Она отлично подойдет в том случае, если вы пишете письмо человеку, с которым недавно встречались.
“I look forward to hearing from you.” — эта фраза станет призывом к действию, дающим понять, что вы хотели бы получить что-то в ответ. Используйте ее перед вашим именем в подписи. Еще можно воспользоваться чуть более бытовым и будничным вариантом: “Looking forward to hearing from you.”
“Best wishes,” — для электронного письма обычному знакомому слово “sincerely” может показаться слишком формальным. Вместо этого в конце письма можно воспользоваться фразой “Best wishes” или просто “Best”, после которой поставьте свое имя на следующей строчке.
Пример электронного письма знакомому
Примерно так может выглядеть электронное письмо знакомому:
Hi Simon,
This is —we met at the New Year’s party at Sally’s last year. Long time no see! Congratulations on your recent promotion, you deserved it for all the hard work you do.
I look forward to hearing from you.
Best wishes,